最近 citywalk 又火了,知乎上一个关于“citywalk 如何译成中文能够信达雅?”的提问登上了热搜。
仔细翻看了回答,我才知道 citywalk 竟然是中国人造的词汇,而且唯一一篇用它表示逛街的英文文章,还是中国人写的,介绍中国青年的 citywalk 的。
原来不光我们在纠结怎么翻译,老外也不明白:“中国俚语里的 city walk 是什么意思?”
看了下面的评论,发现网友们个个都是人才。
其中一条高赞的评论,直接翻译成街溜子。虽然有调侃的意味,但也不缺乏风趣和幽默。
但是也有人持有不同的观点:最好不要翻译,因为翻译了就没“洋味”赋予“高雅感”的味道了。
文末有一个 citywalk 的翻译投票,可以看看大家更喜欢哪种译法。
咱们是搞技术的,今天正好借citywalk 话题,给大家推荐一款我之前用过的免费翻译 API 接口。
在使用网络爬虫抓取 github 项目时,很多项目的介绍里面都是英文,阅读起来很浪费时间,就想着有没有免费的翻译 API 可以完成自动翻译。
经过研究之后,没有找到免费的翻译平台,基本都是按照每月多少字符以内免费,超出之后开始按照字数收费。经过对比之后,最终选择了百度翻译。




下载完成后, 按照开发指导文档配置 APP ID 和 密钥,这两个都是平台自动生成的,我们只需要复制过来,粘贴在脚本里面就行了。

?通用翻译 API HTTPS 地址:
https://fanyi-api.baidu.com/api/trans/vip/translate
?生成签名
签名是百度为了保证调用安全,使用 MD5 算法生成的一段字符串,生成的签名长度为 32 位,签名中的英文字符均为小写格式。 生成方法:
Step1. 将请求参数中的 APPID(appid), 翻译 query(q,注意为 UTF-8 编码),随机数(salt),以及平台分配的密钥(可在管理控制台查看) 按照 appid+q+salt+密钥的顺序拼接得到字符串 1。
Step2. 对字符串 1 做 MD5 ,得到 32 位小写的 sign。?输入参数
请求方式:可使用 GET 或 POST 方式,如使用 POST 方式,Content-Type 请指定为:application/x-www-form-urlencoded 字符编码:统一采用 UTF-8 编码格式 query 长度:为保证翻译质量,请将单次请求长度控制在 6000 bytes 以内(汉字约为输入参数 2000 个) ?输出参数
返回的结果是 json 格式,包含以下字段: 使用示例



